INTERPRETATION

Verbálika met à votre disposition son équipe d’interprètes professionnels, en accord avec les directives de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC).

Verbálika peut vous aider, vous ou votre enterprise, lors de toutes situations de communication entre personnes de langues différentes.

Qu’elle soit assermentée ou non, l’interprétation sera réalisée la plupart du temps par un traducteur officiel à Tolède.

Interprétation de liaison :

Elle est réalisée par des accompagnateurs qui traduisent ponctuellement pour de petits groupes de personnes. Elle est recommandée en cas de :

  • Festivals
  • Visites Guidées
  • Visites d’entrepreneurs, d’investisseurs…
  • Accompagnement de délégations commerciales, etc.
Traduccion de enlace toledo
traduccion consecutiva toledo

Interprétation consécutive:

Les interprètes de Verbálika traduisent le discours par paragraphe, ou une fois que l’orateur a terminé, sans cabine ni système audio. Généralement l’acoustique de la salle est suffisante.

Recommandée en cas de :

  • Discours
  • Réunions d’affaire
  • Conférences de presse
  • Séminaires
  • Cours et formations

Interprétation simultanée :

En interprétation simultanée, une équipe de Verbálika composée de deux interprètes par langue traduit simultanément le discours de l’orateur, tour à tour, depuis la cabine d’interprétation. L’assistance écoute la traduction dans la langue souhaitée grâce à des casques audios.

Recommandée en cas de :

  • Congrès
  • Journées thématiques
  • Conférences
  • Séminaires
  • Conseils d’administration
  • Assemblées générales d’actionnaires
  • Autres grands événements.

Interprétation assermentée et traduction officielle à Tolède

Elle est réalisée par un traducteur assermenté à Tolède, reconnu par le Ministère des Affaires Etrangères.

Recommandée en cas de :

  • Réalisation ou signature d’actes notariés
  • Comparution judiciaires, témoignages
  • Interrogatoires
  • Autres événements de caractère officiel

RELECTURE, CORRECTION ET MISE EN PAGE

Ce service est habituellement sollicité en cas de publication de documents écrits, tels que pages internet, bulletins d’information, publicités, etc.

Par ailleurs, Verbálika vous offre également ses services pour la rédaction de vos discours, lettres, présentations, etc.

ELABORATION DE GLOSSAIRES, BASES DE DONNEES ET DOCUMENTS DE TRAVAIL

Beaucoup d’entreprises peuvent déjà compter sur des employés possédant des connaissances dans leur langues de travail. Toutefois, le fait de connaître une langue ne signifie pas être un dictionnaire ambulant.

C’est pourquoi disposer de glossaires et de bases de données de termes spécifiques permet aux employés de gagner du temps et de réduire les coûts lors de la réalisation de leur tâches.